जगदीशशमशेर राणाबाट "नारीचुली" डकैती

• मेरो १८ वर्षको कमाई हो "नारीचुली" । तर ५३५ पृष्टको त्यो मेरो रगत र पसिनाको कमाइ नामी ठग जगदीशशमशेरले एकै गाँस पारेर खाइदिए ।

• राणाले मसँग १५ वर्ष निरन्तर घाँटी जोडे । अन्तत: मेरो कृति अङ्ग्रेजी भाषामा अनुवाद गरेर लेखक जगदीश राणा भनेरै छपाए । प्राय: नइ प्रकाशनमा अड्डा जमाउने राणाको मुख नदेखेको मैले ४ वर्ष भयो ।

• श्रीदरबार टोलमा पुगेर जाली, झेली र षड्यन्त्रकारी राणाले कमल दीक्षितलाई उनकी आमा विद्यादेवी दीक्षितको जीवनी पढेर सुनाउँदै भनेछन् "यो मैले लेखेको जीवनी कस्तो भयो ?" अनि कमल दीक्षितले उत्तर फर्काए रे "यो सबै बेहोरा नरेन्द्रको 'नारीचुली'मै छापिएका हुन् । यसलाई लेखन नभनेर अनुवाद भन्नु पर्छ; गल्ती भयो ।"

• राणाले यस कृतिको लोकार्पण नेपाली साहित्यका विश्वनारी रत्न डा.वानीरा गिरीका हातबाट गराए । अनि डा.गिरीले भाषण गरिन् "जसले जसका नाउँमा यो ग्रन्थ छपाए तापनि यो लेख्ने असली स्रष्टा नरेन्द्रराज प्रसाई नै हुन् ।"
Orginal-Narichuli

• Dates & data adopted from Narichuli of Narendra Raj Prasai लेखेर इनर पृष्टमा छपाउने चोर, फटाहा र टपरटुइँया जगदीशशमशेर राणा यस ग्रन्थको सग्लो लेखक बन्न खोजेका छन । राणाको नाउँमा छापिएको त्यो कितापको कभर पनि स्वर्णअक्षरमा नारीचुलीकै (अस्मिना रञ्जितले बनाएकै कपाल समेत कपी गरेको) छ, इनर पनि उस्तै छ, मोल पनि एक हजार रूपियाँ नै छ र इन्द्र खत्रीले बनाएका सबै चित्र नारीचुलीमा छापिएका नै हुन् ।

• राणाका प्राय: कितापमा नइलाई प्रकाशनवारिधिको मान दिएर राणाले सल्लाहकार राख्थे; अनि सबै किताप मेरै निगरानिमा नेपालबाटै छाप्थे । शायद अदालती मुद्धाबाट जोगाउन उनले भारतको सिमलाबाट यो ग्रन्थ छपाए । त्यस प्रकाशनबाट यसअघि कुनै किताप पनि प्रकाशित थिएनन् ।

• राणाको त्यो सबै बेहोरा खामेर मैले भारत दार्जिलिङमा प्रा.इन्द्रबहादुर राईलाई एउटा चिठी लेखेको थिएँ । त्यो चिठीको सार सङ्क्षेप के थियो भने- "जगदीशशमशेर राणा भनेका व्वाँसा हुन् ।" अब मेरा अरूअरू पत्रहरू पनि खामिएको एउटा चिठी निबन्ध सङ्ग्रह प्रकाशित हुँदै छ र त्यो कितापको नाउँ नै हुनेछ "ब्वाँसोको कथा" ।

• अब जगदीशशमशेरको सम्पूर्ण लेखकीय धरातल मेरो कृतिमा पढ्नुहोला । के उनी सक्कली लेखक हुन ? भन्ने कुरा पनि मैले लुकाउन सकिन । उनले मदन पुरस्कार पाएको "नरसिंह अवतार" पनि कहाँबाट साभार गरे ? भन्ने बेहोरा समेत प्रकाशोन्मुख मेरो "ब्वासोको कथा" नामक कृतिले बोल्ने छ ।

• राणाले मेरो "नारीचुली"लाई त सर्लक्कै अङ्ग्रेजी भाषामा उनैको लेखन भनेर प्रस्तुत गरे भने हिन्दी र अङ्ग्रेजी भाषामा छापिएका अन्य कृति नेपाली भाषामा रुपान्तर गरेर आफ्ना नाउँमा छाप्न उनका लागि सजिलै विषय थियो । मेरो "नारीचुली"लाई पनि उनले Women Writers of Nepal शिर्षक राखेका छन् । साथै उनले १५ वर्षको उमेरमा "मुनामदन भ्रमण" (समालोचनात्मक कृति) कसरी लेखे या यसका सक्कली लेखक को हुन् ? भन्ने कुरा पनि मैले खोजीसकें ।

• यी राणा चाहिं राणा शासनको चिहानबाट बहुरिएर आएका सग्लो प्रतिनिधि हुन् भन्ने कुरा पनि मेरो नयाँ कृतिले प्रष्ट पार्ने प्रयास गर्नेछ । मेरो नयाँ निबन्धकृति "ब्वाँसोको कथा"को प्रतीक्षा गर्नुहोस् ।

:: साभार- नरेन्द्रराज प्रसाईंको वालबाट ::

•"नारीचुली"को राणाले कसरी डकैती गरे भन्नेबारे पुष्कर लोहनीको लेख पढ्नुहोस्:
http://www.pallawa.com.np/2011/04/9089/

Naridarpan.com

कला साहित्य सुचना र संगीतमा समर्पण हामी सबैको नारीदर्पण डट कम सुचना तपाइको अधिकार । तपाइंको वरपरको खबर हामीलाई लेखी पठाउनुस - naridarpan81@gmail.com